Duits volkslied is niet genderneutraal genoeg

Wordt het Duitse volkslied aangepast? Als het van Kristin Rose-Möhring ( SPD) afhangt wel. Ze vindt enkele woorden in de tekst niet genderneutraal genoeg.
door
laurens.vantomme
Leestijd 1 min.

Na Canada en Oostenrijk is het misschien de beurt aan Duitsland om het volkslied bij te werken. De Duitse politica Kristin Rose-Möhring is van plan om een wetsvoorstel in te dienen. Ze wil dat het woord 'vaderland' wordt geschrapt en dat het woord 'broederlijk' wordt veranderd. "Het kan toch geen kwaad, of wel?", zegt Rose-Möhring.

Canada

Canada heeft in februari haar volkslied nog een beetje bijgewerkt om het meer genderneutraal te maken. Oostenrijk deed dit al in 2012. Sindsdien is Oostenrijk in de tekst niet langer alleen het "land van grote zonen", maar ook van "grote dochters".

Het is niet de eerste keer dat de Duitse hymne wordt bijgestuurd. Het volkslied dateert van 1922. Na de Tweede Wereldoorlog werden de eerste twee strofes geschrapt.

De reacties op sociale media zijn gemengd. "Heeft dat mens niets beters te doen?", klinkt het onder meer giftig. Enkele twitteraars kwamen zelfs af met enkele eigen voorstellen voor het vernieuwde lied.

-bunt, queer, weltoffen.

Mein Vorschlag:

Offenheit und Multikulti

Für das bunte Heimatland!

Danach lasst uns alle streben

Liebevoll und tolerant!

Offenheit und Multikulti

Sind der Queerness Unterpfand –

Blüh' im Glanze dieser Queerness,

Blühe, buntes Heimatland!

— ?Frea von Wegen? (@FreavonWegen) 4 maart 2018