Gefluit van dolfijn in realtime vertaald

Voor de eerste keer is het gefluit van een dolfijn in real time vertaald door een apparaat. De dolfijn’s eerste woord was ‘sargassum’, wat de Engelse naam is voor een soort zeewier.

Het woord werd gehoord door onderzoekster Denise Herzing toen ze het CHAT (Cetacean Hearing and Telemetry) prototype droeg. “Ik was verbijsterd dat we een treffer hadden,” zei ze tegen New Scientist. Het toestel zit in een waterdichte behuizing en is uitgerust met hydrofoons die het gefluit van dolfijnen detecteren. Dat gefluit kan tot 10 keer hoger zijn dan de hoogste toonhoogte die een mens kan waarnemen.

Het gefluit was aangeleerd door Herzing en de rest van het team, de dolfijnen waren getraind om het fluitje te associëren met zeewier. Het team hoopte dat de dolfijnen dit gefluit gingen adopteren omdat het makkelijk is te onderscheiden van het natuurlijke gefluit van de dieren en ze waren niet teleurgesteld.

Herzing geeft toe dat de observaties voorlopig nog niet echt grensverleggend zijn, deels omdat het nog niet is gelukt ze te herhalen, maar het is een significant moment.

Herzing en Thad Starner van het Georgia Institute of Technology gebruiken algoritmen voor patroonherkenning die ontwikkeld zijn om het gefluit van dolfijnen te analyseren en er betekenisvolle eigenschappen uit te halen die een mens niet zou kunnen detecteren. Ze zoeken naar gefluit dat door hen is aangeleerd en proberen de natuurlijke taal van de dolfijnen te begrijpen.